Top of page
Main Content

Dr David Elder

Adjunct Academic

Contact Information Email: d.elder@ecu.edu.au,
Staff Member Details
Email: d.elder@ecu.edu.au   

 

Professional memberships

  • International Forum of Modern Languages,
    Member of reading

  • Company Studies of Theories and Practices in Translation, Member of the Scientific Committee

Staff Qualifications

  • Doctor of Philosophy, The University of Western Australia, 1978 .
  • Bachelor of Arts Honours, The University of Western Australia, 1969 .

Recent Publications (within the last five years)

Book Chapters

  • Elder, D., (2011), Reflexions preliminaires sur l?evenement, le temoignage et la (fonction) politique chez Paul Valery. Paul Valery, la Grece, l'Europe. Paul Valery, la Grece, l'Europe. Etudes valeryennes. Critique litteraire , 211-255, Paris.
  • Elder, D., (2009), Reflexions a " Claire-Voix " sur la forme du texte a traduire. La forme comme paradigme du traduire, 1(1), 301-318, Mons, France.

Journal Articles

  • Elder, D., (2013), Review: Valery?s Graveyard : < Le Cimetiere matin >La Tribune Internationale des Langues Vivantes. ISSN 09998-8076. Perros-Guirec : TILV. pp. Valery?s Graveyard : < Le Cimetiere matin >, Translated, Described, and Peopled. La Tribune Internationale des Langues Vivantes, 56(200), 2, Perros-Guirec : TILV. pp. 60-61. FRANCE, DOI: ISSN 09998-8076.
  • Elder, D., (2013), Aragon, L?amour qui n?est pas un mot. First Translation of a Poem by Aragon in article by RIBSTEIN, Florence (2013). Elsa mon amour ma jeunesse : du mentir-vrai a < L?amour qui n?est pas un mot >. ISBN . La Tribune internationale des langues vivantes., Mai 2013(55), 81-91 (art), Perros-Guirec : TILV. pp. 81-82. FRANCE.
  • Elder, D., (2011), The Mallarme case: Its offering to Debussy. The edge of translation in the wake of Valery [Le cas Mallarme: Son offrande a Debussy. Aux confins de la traduction dans le sillage de Val??ry]. Poetique, 167(1), 339-350, Paris, 75006 France.
  • Elder, D., (2011), The Opening and the Ending of Paul Valery?s ?Fragments of the `Narcissus??: A Case Study for Translators. AALITRA, May (3), 68-79, Monash University.
  • Elder, D., (2009), Mais qu?est-ce qui les fait (dis)courir ? Propos sur Valery, Echenoz et d?autres, aux confins de la litterature. Essays in French Literature and Culture, 2009(46), 41-56, Western Australia.
Skip to top of page